Lead Author: Gameli Agboada
Guest Author: Efo Kofi Gavor
Chief Editor: Stephen Baidu
Chickens die
many times before their deaths;
The obdurate goat never tastes of death but once.
Of all the Tongues that I yet have heard,
It seems to me most strange that men should fear;
Seeing that French, a foreign but an examinable tongue,
Will come when it will come.
- Capt.
Rtd. Pierre Atokui-Caesar
By the saving grace of
God, not forgetting the little ‘mass-giraffing’, we were all promoted to class
4; two years away from becoming seniors. You dare not scorn us for not being
able to express ourselves well in the queen’s language at the time; we will not
take it lightly with you at all. After all, even a great percentage of our
seniors could only boast of few phrases:
- Hey, come here! Pick
the rubbish!
- I ‘say’ pick the
rubbish ‘la’!
- I will report you to
‘chicha’.
- ‘Look at his face like a goat’
As for some of the
teachers, the least said about them, the better:
- Akporsue and co,
where are you ‘gogring?
- Hey! One, two,
three, four, both of you, come here!
- You this boy, why
are you wearing bare-chested?
- The boy in the blue
shirted, where is your cutlass?
- Do you think me and
my wife, we are small boys? Huh?
If any of you meet the
man who invented the dreaded snail-shell-necklace (Aborborgo chain), please shake
his hand for me. For the sake of those who have intentionally or
unintentionally defiled themselves with the seed of ‘dadabism’, let me describe
the snail-shell-necklace: It is a complicated ugly-looking circularly arranged
old and stinky snail shells along a shred of black, red or gray calico. It is
only worn by pupils who are caught speaking vernacular. If you happen to be the
carrier of this yoke, you can only transfer it onto another person if and only
if you catch him or her red-handed speaking vernacular. In short, it was a
deterrent measure that was employed by the school authority in order to promote
the speaking of English.
It was a herculean task
for the school authority, trying to ensure that boys and girls in the cemetery
communicated only in the foreign tongue. This was what informed the decision to
appoint prefects and compound overseers to oversee the tongues of boys. But Charley,
boys be haaard!
“Unless the Lord watches the cemetery, the
compound overseer laboureth in vain”
Some boys could even decide
to remain silent the whole day because of limited or unavailability of
‘lyrics’. You may even be tempted to believe that some of them were born deaf
and dumb.
Now, a new term began and
a new subject was unveiled. Shiee! From frying pan to fire! It was already rumoured
that this subject has two names; French and Français.
It was also rumoured that,
in this new tongue, even a common table could either be a man or a woman; if
the table is made of ‘odum’ or mahogany, it is masculine but with wawa or
plywood, it is feminine.
“Kai!
Today be today! Everything na double double”
From that day onwards,
boys started giving their lives to Christ because this new tongue is rough and
tough. It cannot be blamed. It cannot be tamed. It cannot be maimed.
“Father
look upon thy children with thine loving kindness.”
French became a necessary
evil in our lives from class 4 to JSS 3. Sadly enough, I have forgotten most of
my French phrases but I have a little reserved for great and special occasions
like crossing the border:
- Nous
Avon (pronounced, NuZaVor) –
meaning, do you have Zavor?
- Comment
ça va? – meaning, bring forth the cassava.
- Bonjour
– meaning, were you born in June?
- Pourquoi?
(pronounced, PurKwa) – meaning, I
hail from Pokuase.
For those of you who do
not know what ‘zavor’ is, it is a heavy and smelly sleeping-cloth which, for fear
of drowning, has not seen the face of water in ages. Please note that, zavors
are normally not heavy from the manufacturer but they gradually put on weight due
to stressful night duties.
Lest I forget, let me
take this opportunity to salute all the cemetery French teachers who forced the
subject down our small throats.
Madame Addo – Maximum
respect to you
Monsieur Zigah – I
genuflect before you
Madame Kakotsey – I doff
my hat to you
I know very well if I
should tell you that Ernest Gavor and I were the best French students in the
cemetery, you will not believe me. But I don’t mind - ‘jealousy go shame!’
Look! Apart from Kpadey
Fafa, Akakpo Nicholas, Gemegah Sampson and a few others, who sometimes beat us
with only half a mark, we were the underground French scholars.
I remember the day
Monsieur Zigah called Shabo and Akplor to stand up and converse in French. The sentence
given to Shabo was, “Tu as quel âge?” Shabo stood up confidently, turned to
Akplor and said, “Akplor! Tu alalash!!!?” In fact! The thickness of the French
intoxicated Akplor to the extent that, all he could say was “au revoir”.
Along the line, I started
losing interest in the subject simply because I thought the teachers were
teaching the language far beyond our comprehension. And you dare not complain
openly too, otherwise, in the next minute or two, you may see yourself lying
face down on the headmaster’s table, with four strong boys holding your limbs;
the fear of the Lord will then be introduced into your butt.
After six long years of
suffering in the cruel hands this foreign tongue, BECE came knocking……….
Hmm! And this was also the
time all the teachers, except the headmaster, assistant headmaster and the Ewe
madam, were transferred to other schools; there was no French teacher to take
us through any revision. So boys started hunting seriously for ‘Apor’;
delegations were sent to all neighbouring dadabie schools to see if they had
any idea of how this foreign tongue looked like. ‘mtcheeeuw’, Massa! ‘Nothing
Better’; they came back empty-handed.
Jah fire burn all those dadabie
boys and girls who kept the ‘apor’ very close to their small chests!!! ‘Ah!
Wetin?!!! I bore sef! Small apor wey we all for feel some, dem dey hide am like
ibi some Ghana Commercial Bank ATM PIN’
‘Massa! Desperation be
what?! At that very moment, even if Sankopee had offered to organize French
classes for us, boys would have attended in all humility.
Kai! The paper was tough!
The invigilator was strict! The atmosphere was tense!
“Whiles I looketh around, with caution, to behold from whence cometh my
help, neighbours nigh me even sweateth more profusely.”
Charley, even the French ‘sharks’
no dey see top. Within 30 minutes, I have finished chewing three pen covers; I
rendered my two BiC pens naked and denuded my last Kofa pen.
“Indeed,
the devil finds work for the idle teeth”
Looking at the hopeless
situation around me, the only thing I could think of was the quick arrival of
the final bell; after all, GTV was telecasting ‘Journey to the West’ around
that time. But Charley, I can’t afford to get 9 in French; old boy go roast me
alive, mommy go deny me food for at least one moon. Eii!…e go hard ooo! So what
I for do raidee?
It was then that I really
understood the saying…….. “If you become
too desperate, even the vulture will sweet-talk you and sell afro hair-pomade to
you”. One self-acclaimed French don, seeing how desperate I was, officiously
tilted his answer sheet towards me. ‘Chuiaaaa!!!’ Even though I didn’t understand
the essay topic, what I saw on the answer sheet looked more Greek to me than
French.
As I cogitated over the
situation for a while, the only thing that came to my mind was a one of our
cemetery morale booster jama songs; “Atsolitsooo! The boys are coming,
Atsolitsoo, Heyhey heyhey Atsolitsoo, Heeeey! Atsolitsooo…… …” With a little
boosted morale, I started putting something on the paper:
“Je m’akple Gameli Agboada.
Je suis 14 years old.
I am un petit garçon.
Je çome from le Anloga.
Moi food la favori est Akple
versus Aborbitadi.
Moi subject la favori est
French.
J’aime le football brutál
(meaning, I dey love football brutal!).
Ça va très bien merci bokuu ………………..”
Please don’t laugh at my essay;
it was what saved me from grade 9. Hmm! I came out of the exam hall wishing I had
taken the subject more seriously.
Friends, always remember
that, you will someday be held accountable for every little decision you make
today. "Trust in the Lord and lean not on your own understanding. In all of your
ways, acknowledge him and He will make your path straight." (Prov. 3:5-6)
Caveat: In
case you come across any grammatical blunder in this note, be ye not dismayed,
for I am still a local goat with a foreign tongue.
Have a lovely day. No no
no sorry, I mean……Avoir une belle journée.
10th September 2011
Image Source:
https://www.google.com/searchq=french+is+difficult&rlz=1C1GCEU_enGH1007GH1007&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwjx77qzoID5AhVENRoKHfapAWoQ_AUoAXoECAEQAw&biw=1920&bih=880&dpr=1#imgrc=SbbqKkgFLEPG2M Date Accessed: 17/07/22
"French cocktail" was our savior. French cocktail = A little bit of French mixed with English and Ewe, served with defying confidence 😂
ReplyDelete"Defying Confidence" is the right phrase bro...we throw the 'thick mixture' at you and what happens afterwards is none of our business......lol
Delete